返回文章

破解日語曖昧的超強辭典!輕鬆讀懂日本文化的微妙

《讀空氣、探表裏,笑談日本語》由日本文化愛好者KAGAMI & Co.撰寫,長期研究日語、日本人和日本文化,將連日本人都不知道的日語典故、日本文化與語言中特有的曖昧氛圍呈現給讀者。透過詞彙由來、說話者立場與人情世故、破解日語的曖昧真意。

 

身為插畫家的KAGAMI & Co.,除了研究編撰解說日語詞彙以外,繪製有趣且戲謔的插圖,將作者特有觀點生動地展現,學習日語又更加親切,是一本瞭解日語與日本文化的最佳入門書。

 

聽KAGAMI & Co.解說的腹黑日本用語趣談:

ここだけの話

【ここだけのはなし】不能對其他人說

「ここだけの話」是只於現在這裡說的話,這話既不會對他人說,也不希望聽到的人又跑去跟其他人說,也就是「内緒話(ないしょばなし)」,只有你知我知的悄悄話。然而「ここだけ」絕不限於「現在這裡」,而且湊過來叮囑「ここだけの話だけど」──不可對其他人說──的傢伙,說的多是已經到處吹噓,現在終於輪到「這裡」的內容。

 

冥土の土産

【めいどのみやげ】人死前快樂的回憶

「冥土の土産」的「冥土(也寫成「冥途」)」是指死後的世界。雖然是佛教用語,但釋迦牟尼佛並沒有提到超越人類經驗的死後世界或靈魂的存在與否,因此「冥土」這個詞是後世的佛教關係人所創作出來的。好像是因為中國的佛教信徒老纏著僧侶問「人死後會如何」,僧侶被問急了,迫不得已只好引用道教等說法捏造出一個本來不存在的世界。

 

「冥途の土産」是帶去黃泉的禮物。當老人家嘴上說:「これで冥途の土産ができた」,是指能在即將迎向人生終點前,體驗到第一次和家人出國旅遊,或是看到曾孫出世等這種小小的幸福,當成是帶去那個世界的禮物也就心滿意足死而無憾的意思。不過,即使像這樣已經做好起程的準備,還是有很大部分的老人家在那之後仍頑固地活著,抓住機會製造死前快樂的回憶,其中有不少是不知要帶多少去才肯罷休的例子,這就是老人家可愛的地方。

 

破れ鍋に綴じ蓋

【われなべにとじぶた】任何人都有適合自己的另一半

「破れ鍋に綴じ蓋」的意思是破掉的鍋子也有可與之相配的破蓋,即破掉又修好了的蓋子(綴じ蓋),比喻任何人都有適合自己的另一半。舉例來說,可用「あの二人こそ、破れ鍋に綴じ蓋だな」來形容經常吵架又已經在一起很久的夫婦正是破鍋配破蓋──歡喜冤家。然而這對在外人眼裡看似破鍋配破蓋,速配不已的夫婦之間,存在著棘手的問題是,正因為把對方想成是破鍋或破蓋而絕不承認自己表現出來的也是破鍋、破蓋的行為。

 

豚もおだてりゃ木に登る

【ぶたもおだてりゃきにのぼる】豬受到慫恿也會爬樹,指經不起吹捧

「豚もおだてりゃ木に登る」是說即使是笨重的豬也能把牠吹捧得氣勢大作而奮起爬樹,比喻人也能透過大肆稱讚,使其心花怒放而發揮才能,帶來意想不到的成果,道出了懂得用人之道者的心得。反過來好像也就是在說,大部分的人如果不用大肆稱讚的方式來討其歡心,促其振作氣勢的話,就跟一般的豬沒兩樣。
イチオシ

 

【いちおし】最推薦

「イチオシ」即「一押し」,意指最是力推的事與物,是電視購物節目裡經常來用表示「最想推薦的商品」的言詞。既然都說是「イチオシ(最推薦)」了,觀眾自然以為整天下來只會集中推薦那個商品,但也許是製作單位小看了觀眾整日收看電視的可能性,節目裡還出現了「本日最推薦」,甚至「本週最推薦」、「我的最推薦」等各種混雜的名目,促使「イチオシ」這個詞空洞化。

 

典型的「イチオシ」失敗例子有中國古代「矛與盾」的故事,楚國有個賣矛和盾的商人,各以「最推薦」的方式來賣他那「什麼盾都能刺進去的矛」和「任何矛都戳不破的盾」的關係,而被圍觀的人指稱「矛盾」的逸聞。這話本來可以用「商人一張嘴胡說八道、不信也罷」來簡單帶過的,卻因為有人把「最推薦」信以為真而發展成邏輯問題,讓這個故事得以流傳後世。

 

こだわり

【こだわり】拘泥、講究

「こだわり」是固執的意思,最近常可見於「シェフこだわりの逸品(いっぴん)」等說法,意思是在廚師堅持的理念下端出的的珍品,話中要表達的是「這是嚴選素材,幾經錯誤嘗試方能以最棒的調理方式做成的料理」──簡單來說就是力作、精心傑作。日本人在人際關係的處理上有著過去的事就讓它付諸流水,即拋開執著、不受拘泥的豁達傾向,但對於自己的工作和興趣卻又顯得相當固執、堅持。這種固執大多表現在既不受人注目亦不為人讚賞的點上,本人卻一再堅持並為此感到暗自得意(自我滿足)。最適合形容這種性格的說法即為「職人気質(しょくにんかたぎ)」。除此之外,還有一種被稱作「オタク」,即御宅族的人種更是集固執於一身。這麼說來,經常成為搞笑諾貝爾獎(Ig Nobel Prizes)──沒什麼用處卻又具獨創性研究的獎項──座上賓的不也是日本人的獨到之處嗎?

 

「こだわり」這個詞在過去似乎很少用到,有著事情受到耽擱、阻礙等負面含義。根據《大言海》的解釋,「こだわり」是由意為少許的「こ」,以及有妨礙、阻礙之意的「障る(さわる)」轉化成的「たわる」兩字所構成※,意思是「受到阻礙而未能持續前進」,具有心被什麼給奪去、關注多餘事物的負面印象。在現代辭典裡,這個負面含義仍被列為「こだわり」的第一說明。近年來這個詞經常用於正面意義的原因,跟日本人重新認知到「對無益(或被認為是無益)的事物仍抱持著熱情、執拗不懈地鑽研的性格,正是催生日本特殊文化的根源」一事有關,也讓「こだわり」理所當然地成為現代受到注目的關鍵詞之一。

 

本文出自La Vie麥浩斯出版書籍《讀空氣、探表裏,笑談日本語》,更多日本道地慣用語、流行語都在《讀空氣、探表裏,笑談日本語》一書。

最新文章

更多精彩文章

你也有興趣的文章

看更多 More +

photo1 /6

photo2 /6

photo3 /6

photo4 /6

photo5 /6

photo6 /6