台灣文學如何推向世界?從吳明益《複眼人》、楊双子《臺灣漫遊錄》到李佳穎《進烤箱的好日子》

台灣文學如何推向世界?從吳明益《複眼人》、楊双子《臺灣漫遊錄》到李佳穎《進烤箱的好日子》

當《臺灣漫遊錄》奪魁 2024 年美國文學最高榮譽國家圖書獎(National Book Awards)翻譯文學獎,今年《進烤箱的好日子》得到全球市占最大的企鵝藍燈書屋青睞簽下英文全球版權、陸續獲多國搶標,而 6 月首爾書展台灣又是主題國——從吳明益、陳思宏等等作家,近年台灣文學創作逐漸獲得更多關注,令人好奇背後造浪者付出了哪些努力?

李佳穎《進烤箱的好日子》在3月倫敦書展後,繼續獲得超過20家出版社競標,目前已確定授權11個國家。愛米粒國際版權經紀創辦人莊靜君(Emily)分享,她最初讀完便認定書的潛力,與「自轉星球」創辦人黃俊隆說想要獨家代理。此前,她與英國藍燈書屋Doubleday出版總監Jane Lawson早有合作聯繫,在2月台北國際書展上,Lawson被她的熱情推薦吸引,回英國立刻請兩位熟悉中文的書評家讀完並口述故事概要,立斷簽下,這時她連英文摘譯本都來不及準備。「我本來計劃準備全譯本,在年底(10月)法蘭克福書展才主攻這本書。」為借勢趕在3月倫敦書展將書推上熱門書單(Hotlist),整個計畫幾乎提前半年。她迅速與《臺灣漫遊錄》得獎的關鍵角色、英譯者金翎洽談,邀請她擔任全本譯者後,在開展前極短時間下摘譯了25頁內容並撰寫審讀報告(reader's report),直讓歐美編輯說:「Emily,以後有像這樣的書可以優先介紹給我嗎?」

李佳穎《進烤箱的好日子》因其台灣在地又不失國際化的創作語境,深具推廣潛力,受到多國出版社注意、簽約。(圖片提供:自轉星球)
李佳穎《進烤箱的好日子》因其台灣在地又不失國際化的創作語境,深具推廣潛力,受到多國出版社注意、簽約。(圖片提供:自轉星球)

築起台灣文學的國際通路

好的內容之外,平易不失幽默的書名,與暗藏美國詩人普拉斯(Sylvia Plath)哏的國際化語境,成為《進烤箱的好日子》吸住歐美出版社眼球的關鍵,而這些亮點有賴版權經紀的傳達。2023年,莊靜君離開出版社,正式成立國際版權經紀公司,不過她最早便在2019年說服日本小學館,代理了日文《守護書的貓》全球海外版權。書展之餘她喜愛逛書店,發現歐洲書店中的亞洲書往往只集中在一小區,或許是因語言隔閡與內需競爭已經足夠飽和的緣故,外譯書大多是經典與舊書。不過,她觀察亞洲創作逐漸受重視,尤其英國脫歐後為了不被邊緣化,開始對全球資訊產生興趣。

那為何先推日本小說?莊靜君認為日本出版生態較完整,若證明日本書可暢銷就能吸引更多買家,「先把最可能暢銷的日文書推出去,打好基礎後,台灣就有機會跟著進場。」現在除了《守護書的貓》至今成功賣出50國、另一日文書《在森崎書店的日子》連2年占據英國翻譯年度暢銷書前10、售出40多國版權,她也陸續推廣姜泰宇的《鬼拍手》跟張渝歌《荒聞》等台灣作品。

愛米粒國際版權先藉由夏川草介《守護書的貓》與八木澤里志《在森崎書店的日子》兩本日本書的輸出打開國際市場。(書封圖片來源:愛米粒出版、馬可波羅)
愛米粒國際版權先藉由夏川草介《守護書的貓》(右)與八木澤里志《在森崎書店的日子》(左)兩本日本書的輸出打開國際市場。(書封圖片來源:愛米粒出版、馬可波羅)
莊靜君認為先將國際的亞洲市場打開,張渝歌《荒聞》與姜泰宇《鬼拍手》等台灣作家的書籍才更容易向外推廣。(書封圖片來源:大田出版、寶瓶文化)
莊靜君認為先將國際的亞洲市場打開,張渝歌《荒聞》與姜泰宇《鬼拍手》等台灣作家的書籍才更容易向外推廣。(書封圖片來源:大田出版、寶瓶文化)

不過因為才成立不久,愛米粒還在與台灣出版社建立默契,而且莊靜君希望取得「獨家代理」,因為若在推書的同時被其他台灣代理賣出,對版權經紀是很大的風險。實際上,版權經紀的概念源於歐美,正因各國出版生態不盡相通,它們就如同統一窗口,彙整資訊並協助對接上各地編輯、書探、代理等,產生如滾雪球般的推廣效應。

可亞洲作家過往較少有專一經紀人與出版社,權利分散、多窗口令買家疑惑,成為進入西方市場的一大障礙。長年外推台灣創作的光磊版權經紀也面臨類似情況,創辦人譚光磊觀察到:「歐美講究從一而終,今天作家在同一家出版社出書,如果做得很好便有品牌辨別度。」這已經有點作家經紀的味道。反過來,莊靜君說明:「當我推一個作者這麼用力,然後第二本書卻被別家出了,那我為什麼要做這個作者?所以國外編輯對非獨家代理沒有安全感。」

從譯者、書探到制度推手

有趣的是,《臺灣漫遊錄》英譯版(2024)走上一條不經版權經紀的非常路。最初,金翎因研究所課程而聯繫作者楊双子,摘譯了《花開時節》,原本感到興趣希望翻譯全本,後來因故改譯《臺灣漫遊錄》,節譯章節投寄7家美國出版社後有2家競標,最終由非營利獨立出版社Graywolf Press發行。

春山出版創辦人莊瑞琳坦言,這類出版社過去不在他們的雷達範圍裡,這次輸出台灣書籍有很大啟發,「我們還不夠了解那些中小型出版社,但它們本身很有動能。」對此,譚光磊觀察到,英美編輯對其他語言不一定熟悉,而如同金翎,許多譯者自己是作家,同時也扮演了「書探」角色,「他們幫忙背書、推薦由自己翻譯,就有很高的機會被出版社買單。」不過這條路仍是相對少數,《臺灣漫遊錄》更早的日文版,實際上也是透過「太台本屋」獨家代理;而莊瑞琳表示,英美之外的代理情況紛雜,因此後來多委由光磊處理。

(書封圖片來源:春山出版)
由左至右依序為《臺灣漫遊錄》台灣、英文與日文版。(書封圖片來源:春山出版)

談到台灣文學外譯的整體發展,譚光磊解釋,過往多以期刊短篇或學術書籍為主,這類作品印量小、定價昂貴,較少在一般通路流通。他認為近年台灣文學進入國際市場的契機,可能始於2012年,他成功將吳明益《複眼人》售給英國藍燈書屋旗下的Harvill Secker出版社。但他也指出,真正打開局面的轉捩點是2014年起文化部推動的「臺灣版權國際行銷計畫」與「Books From Taiwan(BFT)」計畫。BFT每年遴選10本書協助樣章翻譯,並也提供補助申請;而從2024年開始,「文化黑潮之拓展臺流文本外譯Books from Taiwan 2.0計畫」更加碼選出10本進行全本翻譯,《進烤箱的好日子》便是入選作品。

莊靜君說明,無論韓國或歐洲小語種國家都有運用這類補助推動作品。《進烤箱的好日子》的簽約過程畢竟是特例,平常若有英文書訊,外國編輯也能自行查閱。此外,BFT全譯本既是評判指標,也是資金風險的保障。談到金翎英譯《臺灣漫遊錄》,儘管日後順利申請到BFT補助,莊瑞琳也說,「這需要很大熱情,成功前沒有酬勞,完全要靠自己完成。」她認為,自行製作版權書介不難,但要出版社進一步投資樣章等等確實加劇負擔。台灣文學在國外市場仍是小眾,若能降低成本對國外會是很大誘因。譚光磊甚至在售出版權前自行投資全本翻譯,如《炒飯狙擊手》、《鬼地方》、《人魚紀》,待賣出後再由外國出版社支付翻譯費,但他也不諱言失敗風險:「要真的很喜歡這些書,對它們有信心。」

台灣文學書籍的外推如同多數小語種國家,背後多有政府政策與補助的積累。(攝影:黃少柔)
台灣文學書籍的外推如同多數小語種國家,背後多有政府政策與補助的積累。(攝影:黃少柔)

尋找台灣文學的國際座標

經過30年的積累,台北國際書展已經發展為獨具特色的國際化場域。回憶起入行時的2004年,譚光磊曾在法蘭克福書展推介陳映真作品,卻發現不知從何介紹。「台灣買書經驗很豐富,但我們不會賣,沒有賣版權的經驗。」2009年他參加多國書展交流計畫後,便建議台北國際書展試辦,於是2012年書展便邀請7位國際頂尖出版人,2013年起他也開始與文化部合辦「出版經紀與版權人才研習營」,到了2024年,交流計畫更從10人左右增至30人,成為如今規模最大的「國際買家團」之一。而從邀請制改為開放申請後,「兩屆都有4、500人報名,很嚇人,」他笑著說。「買家本身就是一股新的力量,與賣家之間的互動也產生驚人的化學效應。」就像關注亞洲創作的Jane Lawson便是在莊靜君建議下申請買家團,因此有了簽下《進烤箱的好日子》的緣分。

莊靜君現在正關注東南亞與南亞的市場,儘管金流不大,「面對在成長學習的市場是非常有趣的。」她認為「好的故事」便是根本,如同李佳穎的書深具台灣元素卻也能感染國際讀者,希望將它帶到更高的高度。與此同時,譚光磊坦言,目前公司業務仍以引進外譯為主,全部亞洲作家的輸出加起來不過占營收10%,但他卻投注龐大的心力。「輸出也反過來幫助我們做引進,讓視野更加寬廣,如果只做引進,根本不會知道其他國家是怎麼運作的。」他也強調創作「只講『越在地越國際』就變成『越在地越模糊』,大家只看見在地而忽略其他。」

另一方面,莊瑞琳也認為,好的作品關鍵在於取得共鳴,能串聯不同語言讀者的境遇。她坦言,現在談「台灣文學被世界看見」還太早,華語文學的系譜尚且不如日本完整,台灣文學又是亞洲奇特的一支,「我們如何在這些框架當中去突顯自己其實很困難,但也是很好的挑戰。」或許,有天當國際讀者能隨口說出3~5個台灣作家時,台灣文學才真正成功存在於人們的腦海中。

台灣文學創作如何在國際市場下的亞洲書籍之中找到自己的定位,會是目前最大的挑戰之一。(攝影:黃少柔)
台灣文學創作如何在國際市場下的亞洲書籍之中找到自己的定位,會是目前最大的挑戰之一。(攝影:黃少柔)
(圖片提供:莊靜君、譚光磊、OpenBook)
由左至右為莊靜君、譚光磊、莊瑞琳。(圖片提供:莊靜君、譚光磊、OpenBook)

莊靜君
愛米粒國際版權經紀創辦人,曾經擔任國際多位知名文學小說家和暢銷書的編輯。愛米粒國際版權創立於2023年,致力於將台灣作品以及亞洲作品推廣到全世界。

譚光磊
光磊國際版權創辦人,台大外文系畢業,資深圖書版權工作者,曾引進《追風箏的孩子》、《格雷的五十道陰影》、《迷霧之子》、《人類大歷史》等作品到中文書市,並將吳明益、王定國、陳浩基、三毛、邱妙津等華文作家作品授權到全球30餘國。

莊瑞琳
春山出版創辦人/總編輯。曾就讀台大外文系、輔大大眾傳播研究所,歷任《新新聞》出版部編輯、《自由時報》高雄組記者、《誠品報告》編輯、時報出版人文科學線主編、衛城出版總編輯。

文|吳哲夫 攝影|黃少柔 圖片提供|自轉星球

更多精彩內容請見 La Vie 2025/5月號《短影音世代》

延伸閱讀

RECOMMEND

在彰化魚塭品嚐風土料理!芳苑「風灣的船」餐桌計畫5月再登場,聯手農漁牧職人與設計品牌打造感官饗宴

在彰化魚塭品嚐風土料理!芳苑「風灣的船」餐桌計畫5月再登場,聯手農漁牧職人與設計品牌打造感官饗宴

以彰化芳苑為起點,集結彰化在地跨領域力量的餐桌計畫「風灣的船」,將於2026年5月16日、17日迎來第3度啟航。風灣的船為結合食農體驗、永續美學與風土料理的深度感官盛宴,聯手多位農漁牧職人與設計品牌,邀請大眾走入魚塭,親身參與一場將土地情感轉化為視覺與味覺的深度旅行。

讓彰化芳苑家鄉的風吹得更遠

「風灣的船」是一群想與大家分享彰化「芳苑鄉」的青年們所組成。身為彰化海岸線最長的鄉鎮,擁有豐富的土地資源,農業、養殖漁業、畜牧業,使芳苑成為一個物產豐饒的地區。而從2024年開啟芳苑魚塭餐桌計畫到2025年彰化設計展,參與人數已超過500人。在2026年初夏,風灣的船將再次啟航,邀請大家一同探索物產的魅力,走入平時不對外開放的私房魚塭,感受芳苑的風、海水的鹹,以及土壤的鮮。

「彰化芳苑」是一個臨海、以農為主的彰化漁村。而自2024年發跡以來,「風灣的船」每年的餐桌皆有不同內容的成果展現。(圖片提供:風灣的船)
「彰化芳苑」是一個臨海、以農為主的彰化漁村。而自2024年發跡以來,「風灣的船」每年的餐桌皆有不同內容的成果展現。(圖片提供:風灣的船)
(圖片提供:風灣的船)
(圖片提供:風灣的船)

在地食材化為感官饗宴

風灣的船團隊分享:「我們希望帶著芳苑的風,透過『餐桌』為載體、物產的論述展覽轉譯,讓這份對土地的情感,不只是想像,而是觸手可及的風景。」因此,風灣的船透過食材供應、甜點創作、器皿美學到花藝設計,一同構建出完整的五感體驗,將傳統的產地食材轉化為有趣的饗宴、打造認識生產者的直接機會,也帶領民眾在海風與星空下,品味最道地的芳苑美學。

從食材供應、甜點創作、器皿美學到花藝設計,共同構建出完整的五感體驗。(圖片提供:風灣的船)
從食材供應、甜點創作、器皿美學到花藝設計,共同構建出完整的五感體驗。(圖片提供:風灣的船)

將「風」化為具體視覺想像

今年主視覺特別邀請同為彰化人的設計團隊LAYR.,以「風,之於光 Where Wind Meets the Light」為題,透過「光」的照映,風將真實顯現於生活之中。「風」在芳苑是無形的陪伴,但今年水面的波光粼粼、隨風飄逸的布幔與漁網、餐桌上搖曳的花草,這些光影交會的瞬間,都將轉化為具體的視覺想像,讓參與者在餐桌的每個片刻,都能感受到這份氣味與風景。

2026年風灣的船・餐桌計畫主視覺(圖片提供:風灣的船)
2026年風灣的船・餐桌計畫主視覺(圖片提供:風灣的船)

微風午後走進魚塭「摸蜆兼洗褲」

而這次活動有「下午場」「晚宴場」,分別為完全不同的菜單設計與感官活動。在微風午後的下午場,參與者將踏入這片黑色大地,展開一場回歸自然的物產之旅。親身走入魚塭「摸蜆兼洗褲」的體驗,在泥土與水花間感受大和黑蜆的生命力並享用由團隊精心設計的風土物產下午茶,將在地食材以清爽、富有層次的輕食姿態呈現。

在微風午後的下午場,參與者將踏入這片黑色大地,展開一場回歸自然的物產之旅。親身走入魚塭「摸蜆兼洗褲」的體驗。(圖片提供:風灣的船)
在微風午後的下午場,參與者將踏入這片黑色大地,展開一場回歸自然的物產之旅。親身走入魚塭「摸蜆兼洗褲」的體驗。(圖片提供:風灣的船)
(圖片提供:風灣的船)
(圖片提供:風灣的船)

在夜晚魚塭品味在地風土

夕陽西下的「晚宴場」,將在暮色中領略漢寶濕地的壯闊與寧靜。夜晚的微風伴隨燈光,魚塭化身為星空下的風土交響詩,用食物設計來傳遞生產者的理念與精神,將在地物產轉化為具備故事性的有趣、體驗式料理,並透過花藝、器皿與光影的交織,深度品味芳苑的餘韻。

夕陽西下的「晚宴場」,在暮色中領略漢寶濕地的壯闊與寧靜。(圖片提供:風灣的船)
夕陽西下的「晚宴場」,在暮色中領略漢寶濕地的壯闊與寧靜。(圖片提供:風灣的船)

2026年風灣的船 芳苑物產餐桌計畫

日期|2026年5月16日 (六)、2026年5月17日 (日)
時間|下午場14:00-17:00、晚宴場18:00-21:00
地點|彰化縣芳苑鄉漢寶村

購票連結請點此

資料提供|風灣的船、文字整理|Adela Cheng

延伸閱讀

RECOMMEND

將時間與記憶化作貓毛氈帽!日本rojiman & umatan的手作提案,看見與貓咪三兄弟相處的家庭日常

將時間與記憶化作貓毛氈帽!日本rojiman & umatan的手作提案,看見與貓咪三兄弟相處的家庭日常

為了記錄下貓「只展現給主人看」的動作和表情,本職為上班族的rojiman開始認真投入攝影;從事紙本媒體編輯的umatan,則創作起貓毛氈帽。這對夫妻為圓滾滾的貓咪三兄弟,戴上一頂頂造型奇特的帽子,在社群圈粉無數。此次兩人現身幕前,分享創作故事與心境,更親自教學一頂帽子的製作方法!

本文選自La Vie 20264月號《貓的居家空間指南》,更多精彩內容請點此

從小就是貓派的umatan,和曾說過未來想和狗一起生活的rojiman2007年迎來了第一隻貓ニャア(Nya)。當時rojiman偶然在社群上看到一隻圓臉貓,搜尋後發現牠為那時日本還相對陌生的蘇格蘭摺耳貓,因為喜愛《哆啦A夢》,促成了想養貓的契機。之後マル(Maru)、ムギ(Mugi)陸續加入,23貓的生活就此展開。

貓耳帽。(圖片提供:rojiman & umatan)
貓耳帽。(圖片提供:rojiman & umatan)

製作→拆解→再製作的循環

貓毛氈帽的創作契機,源自再日常不過的「梳毛」。「在幫貓梳毛時,順手把梳下來的毛堆在一旁。因為很容易被風吹走,便把它壓緊,發現貓毛竟會緊緊密合在一起。」他們試著把毛放到貓頭上,沒想到牠們不但沒有跑開,還若無其事地頂著,實在是滑稽又可愛。

鯨頭鸛帽。(圖片提供:rojiman & umatan)
鯨頭鸛帽。(圖片提供:rojiman & umatan)

於是umatan從最初歪歪扭扭的一團毛,進而做出能戴上頭部的凹槽,逐漸發展成帽子的形體。由於貓毛數量有限,得不斷重複「掉毛→製作→戴上→拍照→拆解→再製作」的過程,「正因這些作品無法長久保留,反而讓每一個當下都格外珍貴。」

左:武士頭盔、右:將軍頭盔。(圖片提供:rojiman & umatan)
左:武士頭盔、右:將軍頭盔。(圖片提供:rojiman & umatan)
左:《三劍客》角色、右:維京海盜。(圖片提供:rojiman & umatan)
左:《三劍客》角色、右:維京海盜。(圖片提供:rojiman & umatan)

從動物到動漫的多變造型

從巫師帽、將軍頭盔等帽種,到兔子、小狗等動物,甚至《葬送的芙莉蓮》、《鬼滅之刃》、《東京復仇者》等動漫角色,都在umatan的巧手下化為一頂頂帽子。他們也喜歡透過帽子和貓一起過節,例如1月的新年門松、3月的女兒節人偶、7月的七夕祭典等。

《葬送的芙莉蓮》主角芙莉蓮。(圖片提供:rojiman & umatan)
《葬送的芙莉蓮》主角芙莉蓮。(圖片提供:rojiman & umatan)
《鬼滅之刃》角色我妻善逸。(圖片提供:rojiman & umatan)
《鬼滅之刃》角色我妻善逸。(圖片提供:rojiman & umatan)

在這麼多造型中,他們表示《機動戰士鋼彈》的「鋼彈帽」最為費時,「記得大概連續3天都在揉貓毛,最難的是頭盔上立起來的裝飾,由於材質柔軟較難挺立,得在看不見的地方加上貓毛來支撐。」

《機動戰士鋼彈》鋼彈帽。(圖片提供:rojiman & umatan)
《機動戰士鋼彈》鋼彈帽。(圖片提供:rojiman & umatan)

拍下頭戴帽子的可愛瞬間

貓戴上帽子的可愛姿態,則記錄在rojiman的鏡頭裡。但拍攝背後可是一番功夫,他們說,因為帽子非常柔軟,用手一捏就會留下指痕,從貓頭上掉落也會變形,必須等到貓放鬆時才是最佳配戴時機。「不會突然把帽子戴上,而是先讓牠聞一聞味道,等牠安心後,再輕輕放到頭上。」此外,也會利用貓喜歡待在墊子上或鑽進箱子的習性,多準備一些牠們喜愛的空間,以此捕捉到理想畫面。

蘑菇帽。(圖片提供:rojiman & umatan)
蘑菇帽。(圖片提供:rojiman & umatan)

不禁好奇從貓的角度,戴上帽子是什麼感覺?他們觀察,帽子僅約10公克,又帶有貓自身的氣味,因此牠們並不會特別在意。「也許是頭變暖活了,有時牠們會戴著帽子昏昏欲睡,大概只覺得『頭上有個東西』吧。」有趣的是,3隻貓之間,戴上哪隻貓的毛做的帽子都沒問題。但有次他們參與一個企劃,要使用別人家的貓毛製作帽子,3隻貓便對著裝有那些貓毛的箱子,發出「嘶——」的威嚇聲。

左:獅子、右:兔子。(圖片提供:rojiman & umatan)
左:獅子、右:兔子。(圖片提供:rojiman & umatan)

麻煩與辛苦都是無可取代的回憶

對兩人說,「覺得和貓一起生活真好」的時刻,並不只發生在某件特別的事發生時。「即使看不見牠們的身影,或是在午睡、遲遲沒有出現,只要想到牠們也在同個空間裡的某個角落,心裡就會感到安心。」rojiman & umatan之間的對話總是圍繞著貓,即使吵架了,只要不經意瞥到貓的身影,就會自然放鬆下來,「與貓之間那種恰到好處的距離感,讓我們感到非常自在。」

貓毛氈甜甜圈。(圖片提供:rojiman & umatan)
貓毛氈甜甜圈。(圖片提供:rojiman & umatan)
貓毛氈壽司。(圖片提供:rojiman & umatan)
貓毛氈壽司。(圖片提供:rojiman & umatan)

他們也提到,貓咪三兄弟有著截然不同的個性與喜好,「牠們不能用『貓』來概括,而是各自獨立、完全不同的存在。能在一起生活的過程裡,逐漸發現這些差異,本身也是一種很大的樂趣。」

貓毛氈招財貓。(圖片提供:rojiman & umatan)
貓毛氈招財貓。(圖片提供:rojiman & umatan)
貓毛氈獎牌。(圖片提供:rojiman & umatan)
貓毛氈獎牌。(圖片提供:rojiman & umatan)

「貓毛氈帽的創作,一開始只是覺得可愛、有趣。但當意識到這些貓毛終有一天會成為紀念,原本覺得處理起來很麻煩的貓毛,也成了貓留給我們的寶物。」貓咪三兄弟如今只剩下最小的ムギ,但那些離開的貓所留下的毛,仍讓rojiman & umatan想起當時的柔軟與溫度,不只是快樂的時光,連辛苦的日子都是無可取代的回憶。他們說,「貓毛氈帽最重要的意義,正是把時間與記憶轉化為看得見的形狀。」

扭扭糖帽。(圖片提供:rojiman & umatan)
扭扭糖帽。(圖片提供:rojiman & umatan)
三兄弟合影,由左至右:ムギ(Mugi)、マル(Maru)、ニャア(Nya)。(圖片提供:rojiman & umatan)
三兄弟合影,由左至右:ムギ(Mugi)、マル(Maru)、ニャア(Nya)。(圖片提供:rojiman & umatan)

DIY教學!小熊帽子的製作方法

1. 先將貓毛清洗乾淨並確實晾乾,再輕輕揉成拳頭大小的球。
2. 在背面壓出凹槽,使其可以戴在貓頭上。

左:步驟1、右:步驟2。(圖片提供:rojiman & umatan)
左:步驟1、右:步驟2。(圖片提供:rojiman & umatan)

3. 以手握拳按壓並來回旋轉,使貓毛纏繞成形。
4. 一邊補充貓毛、一邊重複步驟3,同時整理形狀,直到達到理想尺寸。這就是貓毛帽的基底,所有帽子皆從這個基底開始製作。

左:步驟3、右:步驟4。(圖片提供:rojiman & umatan)
左:步驟3、右:步驟4。(圖片提供:rojiman & umatan)

5. 開始製作耳朵。將貓毛捏成高爾夫球大小、較為紮實的球。
6. 用剪刀對半剪開,即為左耳和右耳。

左:步驟5、右:步驟6。(圖片提供:rojiman & umatan)
左:步驟5、右:步驟6。(圖片提供:rojiman & umatan)

7. 將耳朵輕輕縫於帽子基底。線頭末端可稍微留長,並固定在內側,避免脫落。
8. 在接縫處補上些許貓毛,輕輕摩擦至表面平滑,即完成。

左:步驟7、右:步驟8。(圖片提供:rojiman & umatan)
左:步驟7、右:步驟8。(圖片提供:rojiman & umatan)

9. 若有其他顏色的貓毛,可填入耳朵內側,增加真實感。將貓毛夾在手掌間搓揉成薄片,再剪成半月形。

步驟9。(圖片提供:rojiman & umatan)
步驟9。(圖片提供:rojiman & umatan)
マル配戴小熊帽子。(圖片提供:rojiman & umatan)
マル配戴小熊帽子。(圖片提供:rojiman & umatan)

rojiman & umatan
有著圓臉與摺耳特徵的蘇格蘭摺耳貓ニャア、マル、ムギ的飼主。掉落貓毛製作的「貓毛」及其攝影作品引關注,並出版書籍《ねこかぶり》CATS in HATS》。持續分享家人共同創造的療癒生活風景。IGrojiman IGumatan

文|張以潔 圖片提供|rojiman & umatan

更多精彩內容,請見 La Vie 20264月號《貓的居家空間指南》

延伸閱讀

RECOMMEND