為什麼薯條英文是French Fries、上海是指詐騙?解析當東京、法國等五個國家城市變身英文趣味用詞

薯條英文French Fries

學好英語對亞洲人來說並不是一件容易的事,除了枯燥乏味的單字和片語,還有文法的挑戰,想要提升會話能力和聽力也得經過長期的實用訓練。英語表現研究家小泉牧夫撰寫《英語研究室:從語源、用法到文化記憶,連老外都驚嘆的趣味英語應用163選》一書,透過不同文化的觀點去思索,尋找英語單字與用法為何而來,提供非英語母語的讀者,窺視英語系國家的歐美人日常生活模樣、人生觀、感性、智慧,甚至是歷史,趣味生動的解答,連結與解析英語母語者的思考根源。

 

當上海成為動詞的時候

好萊塢歌舞電影《樂來越愛你》(La La Land)中,男主角塞巴斯汀與姊姊在爭論自己是否被合夥人誆騙時,脫口而出這句話「It's not my fault!I got shanghaied!」,大多數聽到的人可能都知道不是他的錯,但是被「上海」了,究竟是什麼意思?

《樂來越愛你》中男主角稱自己被「上海」
 


Shanghai是位在中國東部長江河口附近的港灣都市「上海」,當第一個s小寫變成shanghai的時候,竟然可以當動詞使用,是「誘拐上船」的意思,但現在知道這層意思的人已經很少了。19世紀時歐美的船隻為了募集船員,組織了「強行招募隊」,他們利用巧妙的手法拐騙年輕人上船,只要在港灣附近的街上看到強壯似乎能適應海上生活的年輕人,就會接近對方,一起喝酒、吸食毒品,再趁對方失去意識的時候把他抬上船。

 

當年輕人醒來,吶喊「放我回去」的時候,船早已出港來到海上。前往上海的船尤其盛行用這種手法招集水手,shanghai也成了動詞「拐騙」、「綁架」的意思,跟kidnap是同意。順便一提,shanghai的過去式和過去分詞都是加-ed,變成shanghaied。shanghai這個字畢竟有損已經成為代表中國近代發展都市的上海形象,讀者在使用時最好低調一點。之所以在這裡做介紹,主要是基於保護瀕臨死語的心態。

 

土耳其與火雞

以前在學校學到japan是「黑亮漆」的時候有點驚訝,據說是戰國時代來到日本的西洋人把日本特有的「漆」和「漆器」稱為japan。也有說法是因為西洋人把漆器表面撒上金、銀、錫粉做成圖案的「蒔繪」帶回歐洲之後,變成基督教祭祀用的道具才有了japan的說法。就像「陶瓷器」的china也是從中國輸出到伊斯蘭圈和歐洲,才有china這個說法的。跟japan和china一樣既是地名又能代表其他東西的,還有Turkey「土耳其」與turkey「火雞」。自從移民美洲大陸的清教徒宰殺廣泛棲息於北美的火雞,慶祝第一個感恩節之後,火雞大餐成了每年感恩節桌上不可或缺的佳餚。

 

土耳其跟「火雞」英文大有關聯


感覺美國跟土耳其相隔如此遙遠,turkey(火雞)和Turkey(土耳其)的稱呼應該純屬偶然。經多方查證之後,原來兩者大有關係。在北非還是鄂圖曼土耳其帝國統治的時代裡,棲息在非洲的珠雞經由土耳其商人之手,從現在是利比亞首都的的黎波里(Tripoli)出口到歐洲,之後歐洲人把珠雞稱為turkey。來到北美的歐洲人分不清珠雞與火雞的不同,便把火雞冠上turkey的名稱。

 

炸薯條和french fries 

把吐司浸泡在用蛋和牛奶打成的蛋汁裡,再用平底鍋煎成金黃色,就成了French toast「法式土司」。早在4、5世紀的歐洲就有類似食物的記載,之後主要藉由從法國遷居到北美的移民創意,在其中加入各種變化,使法式土司成為可口的食物。

薯條英文French Fries
 


另一個用到French這個字的美國食物是French fries「炸薯條」,但日本人自創英語把它叫做「fried potato」。大部分的美國人對French fries的理解是“法式”薯條,在2003年伊拉克戰爭期間,有些美國餐廳不滿法國對美國的批評,而把French fries改為“Freedom” fries,以示抗議。其實French fries的French跟法國(France)沒有關係,而是來自烹飪用語的French-cut,「切成細長條」、「切成絲」的意思。所以French fries是把馬鈴薯切成條狀再放入油炸的意思。有次我對一個美國朋友提起這件事,讓他非常震驚,據他形容這個新發現「足以顛覆六十多年來的人生觀」。

 

披頭四的「挪威家具」 

在國名與該國人民、語言的稱呼上顯得有趣的是「挪威」的Norway。挪威的正式名稱為the Kingdom of Norway「挪威王國」,而「挪威的」、「挪威人(的)」和「挪威語(的)」是Norwegian,中間有個g,用片假名來標註其英語發音就成了「挪魯威醬(ノルウィイジャン)」。這讓我想起了披頭四的<Norwegian Wood>(John Lennon/Paul McCartney作詞‧作曲),日語翻成「挪威的森林」,村上春樹的同名小說也是以這首曲子作為開頭與結束。但很多人應該都知道這首曲子的日語標題正確應該翻成「挪威的家具」,如果是「森林」的話要用woods才對。

 

對於<Norwegian Wood>的歌詞解釋也存在不同看法,在超級歌迷之間形成永遠的謎。其中一派的解釋是這樣的,貧困的英國勞動階級住的公寓室內多是用便宜的挪威木材裝潢而成,擺的也是挪威產的簡陋家具,這首歌的歌詞就是描寫住在這種房間的貧窮戀人。歌詞歸歌詞,我想的是,如果當初日語標題翻成「挪威的家具」,或許就不會誕生《挪威的森林》這本名著了。

 

Tokyoite是「東京人」

紐約客叫New Yorker、倫敦人叫Londoner,羅馬人卻不比照相同作法在地名後面加個-er了事,他們叫Roman。巴黎人也不叫Pariser,而是Parisian。後面兩組是屬於在地名後面加-an或-ian的情況。

 

但還有一種是以-ite結尾的,像東京人、東京都民就屬這一派,叫Tokyoite,發音是/tóukioàit/。其他還有「京都人」Kyotoite、「莫斯科人」Muscovite(也指俄羅斯人)、「雪黎人」Sydneyite,以及「溫哥華人」Vancouverite等。

 


編輯、圖片提供:La Vie圖書編輯部

更多有趣的英語典故,都在La Vie出版的《英語研究室:從語源、用法到文化記憶,連老外都驚嘆的趣味英語應用163選

延伸閱讀

RECOMMEND

《神隱少女》6/15大銀幕限定放映!吉卜力工作室成立40週年紀念活動,特別場特典推2025下半年曆

《神隱少女》6/15大銀幕限定放映!吉卜力工作室成立40週年紀念活動,特別場特典推2025下半年曆

今(2025)年6月是吉卜力工作室成立40週年慶的紀念日,台灣獨家發行片商甲上娛樂宣布,將於6月15日舉辦一日大銀幕限定的《神隱少女》特別場。

《神隱少女》大銀幕限定放映

甲上娛樂先前舉辦「想一刷再刷的吉卜力神作」網路票選,吸引數千名網友響應並熱烈參與投票,最終由曾獲奧斯卡金像獎最佳動畫片大獎殊榮的《神隱少女》拔得頭籌,片商也宣布將於本週日(6/15)舉辦一日大銀幕限定的《神隱少女》特別場,凡購票即可獲得「2025吉卜力動畫電影下半年曆」A3海報,年曆由7部票選名列前茅的動畫組成,包括《魔法公主》、《天空之城》、《霍爾的移動城堡》、《龍貓》等作品,當天攜吉卜力收藏品入場,還可獲得40週年神秘小禮物兌換券。

《神隱少女》曾獲奧斯卡金像獎最佳動畫片大獎殊榮。(圖片提供:甲上娛樂)
《神隱少女》曾獲奧斯卡金像獎最佳動畫片大獎殊榮。(圖片提供:甲上娛樂)
。(圖片提供:甲上娛樂)
「2025吉卜力動畫電影下半年曆」A3海報由7部票選名列前茅的動畫組成。(圖片提供:甲上娛樂)

動畫大師宮﨑駿以《神隱少女》、《蒼鷺與少年》榮獲兩座奧斯卡最佳動畫片獎肯定,並獲頒奧斯卡榮譽獎項「主席獎」表揚終身成就,成為日本動畫界史上第一個擁有兩座以上奧斯卡最佳動畫片獎紀錄的動畫導演。他與已故動畫導演高畑勳和製片鈴木敏夫等人於1985年6月創辦吉卜力工作室,所推出的動畫電影以細膩動人、高品質著稱,在全球最高日本動畫電影票房榜上佔有一席之地,其中票房排名最高的《神隱少女》也受到台灣粉絲喜愛,在此次「想一刷再刷的吉卜力神作」票選中勇奪冠軍。

千尋找回名字的過程感動人心。(圖片提供:甲上娛樂)
千尋找回名字的過程感動人心。(圖片提供:甲上娛樂)
(圖片提供:甲上娛樂)
(圖片提供:甲上娛樂)

特別場推出2025下半年曆特典

近來《心之谷》適逢30週年重返台灣大銀幕,上映10天全台票房累積賣破1千萬元,由於《心之谷》的誕生是當年宮﨑駿受了《海潮之聲》動畫版的刺激,而加速了少女漫畫《心之谷》動畫化的提案,因此也有不少台粉敲碗希望能在大銀幕看到《海潮之聲》。而這幾部讓鐵粉想一刷再刷的吉卜力動畫作品,皆被選為此次《神隱少女》特別場之限量特典「2025吉卜力動畫電影下半年曆」中。

(圖片提供:甲上娛樂)
(圖片提供:甲上娛樂)

全台7家影城一日限定上映

《神隱少女》將於6月15日一日限定上映,凡於全台7家影城:美麗華大直影城、板橋秀泰影城、樹林秀泰影城、桃園新光影城、台中站前秀泰影城、台南新光影城、高雄夢時代秀泰影城購買《神隱少女》特別場電影票1張,即可獲得「2025吉卜力動畫電影下半年曆」A3海報1張,一人限換4張,當天憑電影票及攜帶任一件吉卜力正版相關收藏品或甲上娛樂特典入場,還可獲得吉卜力40週年紀念小禮物兌換券1張。更多資訊請上甲上娛樂官方臉書粉絲團查詢。

慶祝吉卜力工作室40週年,《神隱少女》將於本週日一日大銀幕限定放映。(圖片提供:甲上娛樂)
慶祝吉卜力工作室40週年,《神隱少女》將於本週日一日大銀幕限定放映。(圖片提供:甲上娛樂)

資料提供|甲上娛樂、文字整理|Adela Cheng

延伸閱讀

RECOMMEND

大衛林區的創作珍藏即將拍賣!走入超現實創作宇宙,近三萬美金收下《橡皮頭》35mm膠卷複本

大衛林區的創作珍藏即將拍賣!走入超現實創作宇宙,近三萬美金收下《橡皮頭》35mm膠卷複本

以詭譎風格聞名的超現實主義導演大衛林區(David Lynch)於今年初逝世,留下眾多充滿迷幻色彩的傳奇作品。而這些電影的製作過程、道具、物件甚至劇本等,都即將於一場拍賣會中公開。

朱利安拍賣行(Julien's Auctions)與特納經典電影頻道(TCM)再度合作,於2025年6月18日推出年度「好萊塢傳奇」(Hollywood Legends)拍賣系列。本次活動集結近千件珍貴藏品、橫跨七十年電影史,而其中最受矚目的,莫過於首次登場的「大衛・林區典藏拍賣」。

大衛林區的創作珍藏即將拍賣!走入超現實創作宇宙,近三萬美金收下《橡皮頭》35mm膠卷複本
David Lynch(圖片來源:IMDb)

走入大衛林區的超現實創作宇宙

共計超過450件拍品將於本次拍賣會登場,它們都來自大衛林區的私宅,類型涵蓋電影道具、家具、創作工具、樂器等,串聯起他在電影、電視、音樂、藝術與設計等不同領域的創作脈絡,每件物品都透露著獨特的美學視角與藝術語彙,如同走進這位超現實主義大師的內心世界般。

在眾多拍品中,最引人注目的包括印上大衛林區名字的導演椅,目前已出價至30,000美元;首部長片《橡皮頭》的原始35mm膠卷複本,正是它開啟了大衛林區的導演生涯,目前出價為27500美元;此外還有來自其音樂工作室、重現《雙峰》場景的紅色帷幕與黑白曲線地毯;《穆荷蘭大道》裡Winkie’s餐廳的菜單;以及《內陸帝國》的火柴盒道具等。

大衛林區的創作珍藏即將拍賣!走入超現實創作宇宙,近三萬美金收下《橡皮頭》35mm膠卷複本
(圖片來源:Julien's Auctions)
大衛林區的創作珍藏即將拍賣!走入超現實創作宇宙,近三萬美金收下《橡皮頭》35mm膠卷複本
(圖片來源:Julien's Auctions)

不僅如此,還有許多大衛林區生前未完成的作品即將公開拍賣,包含《Ronnie Rocket》和《The Dream of the Bovine》等劇本。

大衛林區的創作珍藏即將拍賣!走入超現實創作宇宙,近三萬美金收下《橡皮頭》35mm膠卷複本
(圖片來源:Julien's Auctions)
大衛林區的創作珍藏即將拍賣!走入超現實創作宇宙,近三萬美金收下《橡皮頭》35mm膠卷複本
(圖片來源:Julien's Auctions)

大衛林區的日常生活,是什麼模樣?

除了電影相關物件外,這場拍賣也呈現了大衛林區的日常生活寫照。從他收藏的電吉他與親自設計的吉他、La Marzocco家用濃縮咖啡機、復古棕褐色Boomerang沙發、唱片蒐藏,到煙灰缸與打火機等,都透露了他的生活軌跡。而砂輪機、鑽孔機等木工器具,則體現了大衛林區作為家具設計師的斜槓身份;自製香爐、金色佛像等物品,也反映了他長期修習靜坐的習慣。

大衛林區的創作珍藏即將拍賣!走入超現實創作宇宙,近三萬美金收下《橡皮頭》35mm膠卷複本
(圖片來源:Julien's Auctions)
大衛林區的創作珍藏即將拍賣!走入超現實創作宇宙,近三萬美金收下《橡皮頭》35mm膠卷複本
(圖片來源:Julien's Auctions)
大衛林區的創作珍藏即將拍賣!走入超現實創作宇宙,近三萬美金收下《橡皮頭》35mm膠卷複本
(圖片來源:Julien's Auctions)

這場拍賣不僅是電影迷的夢幻場景,更是向大衛林區的深切致敬,從一件件物品凝視創作軌跡,也從中對照這位超現實大師的異想世界。

延伸閱讀

RECOMMEND